Kedves Attila!
hix.tipp #302, Mártonfi Attila >:
> Apropó: ti tennétek-e magyar szövegben az etc. elé vesszõt?
Nem. Úgy gondolom, hogy az "etc." nem külön entitás, csak az "stb." egy
alternatív grafikai (és esetleg akusztikus) képe, ezért ugyanúgy kell vele
eljárni, mint az "stb."-vel.
Nincs ok az egyébként felcserélhetõ elemekhez eltérõ nyelvi alkalmazási
szabályokat definiálni, egyébként úgy járnánk el, mint a régebbi görög
nyelvhasználat: volt egy antikizáló stíl (a katharevusza), és egy rusztikus
(a dimotiki). Ennek megfelelõen volt olyan kibocsátási év, amikor "20
drakhmai"-t írtak a bankjegyre, és volt amikor "20 drakhmesz"-t. Mindkettõ
"20 drachma"-t jelent, csak a két nyelvi szinten eltérõ ragozás tartozott
hozzájuk.
|
Udvozletem!
Nemreg kaptam egy fenymasolatot, egy magyar vers angolra
forditasanak tobb valtozata van rajta. Ha erdekel valakit,
maganba elkuldenem, es megvitatnank, hogy melyik milyen.
udvozlettel:
Fodor Albin
mailto:
|